Keine exakte Übersetzung gefunden für تدرج المعايير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تدرج المعايير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Apruebe y aplique una reglamentación adecuada de las relaciones familiares que refleje e incorpore las normas internacionales ratificadas por el Estado Parte, como la Convención sobre los Derechos del Niño, preferiblemente mediante la elaboración de un código general de la familia;
    (ب) اعتماد وتنفيذ لوائح تنظيمية مناسبة بشأن العلاقات الأسرية تعكس وتدرج المعايير الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف كاتفاقية حقوق الطفل، ويحبذ أن يكون ذلك بوضع مدونة شاملة؛
  • El PNUD está de acuerdo con la recomendación de que el personal de las adquisiciones reciba un apoyo jurídico adecuado y puntual (recomendación 4) y de que se conceda especial atención al sistema de certificación de los funcionarios encargados de las compras (recomendación 5).
    وتدرج معايير الشراء بصورة أولية في جدول أعمال الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات المزمع عقده في 30 حزيران/يونيه 2005، في موسكو.
  • Todos los criterios de evaluación se subsumen en una fórmula matemática, que reclasifica a los ofertantes cada vez que presentan una oferta.
    وتُدرج جميع معايير التقييم وفق قاعدة رياضية، تعيد ترتيب مقدّمي العطاءات لدى تقديم كل عرض.
  • Quizá resultaría prudente que la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos tenga en cuenta exclusivamente los lineamientos de la resolución 56/83 de la Asamblea General, y no incorporar nuevos criterios de atribución de dicha responsabilidad.
    وقد يكون من الحكمة أن يجري قصر مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا على الشروط المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 56/83، وألا تدرج معايير جديدة بشأن عزو هذه المسؤولية.
  • Se recomienda que la Asamblea General decida que esas normas sean incorporadas en el modelo de memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes y que en el modelo se exija que estos países las hagan obligatorias para los miembros de sus contingentes.
    ويوصى بأن تقرر الجمعية العامة أن تدرج هذه المعايير في مذكرات التفاهم النموذجية المبرمة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات وبأن تشترط مذكرة التفاهم النموذجية على البلدان المساهمة بقوات أن تصدر هذه المعايير في شكل ملزم لأفراد وحداتها.
  • Además, el Grupo de Trabajo decidió que en un futuro período de sesiones determinaría el lugar de la Ley Modelo en que figurarían las definiciones de esas normas.
    وفيما يتعلّق بمعايير سهولة المنال أيضا، اتفق الفريق العامل على النظر خلال دورة قادمة في المحل الذي ينبغي أن تُدرج فيه تعاريف هذه المعايير ضمن القانون النموذجي.
  • Cada dos años, 10 iniciativas destacadas reciben el Premio Internacional de Dubai; las iniciativas que reúnen las condiciones para ser premiadas como mejores prácticas se incluyen en la base de datos correspondiente y se publican en la página del Programa en la Web.
    فمرةً كل سنتين، تُتوَّج 10 مبادرات بارزة بجائزة دبي الدولية؛ وتدرج المبادرات التي تستوفي معايير جائزة أفضل الممارسات ضمن قاعدة بيانات أفضل الممارسات، ويتم التعريف بها على صفحة البرنامج على الشبكة العالمية.